徐薇UP學(三)

 英語的學習還要注意到相似字。以下的這六個字,其實就是影"迷"、歌"迷",現在的用語就是"粉絲"。可是,只知道第一個fans,字彙量太少。很多新聞英語會常有不同的詞彙替換,所以也要敏感度高一些。像是nuts, buffs, enthusiasts都是瘋狂的支持者,groupies則是時下流行的詞"應援團"。所以想要自己的英文程度提升,單字真的要多背多記些。

正確的發音和學好英文也是密不可分。以下這三個辭彙的中譯很雷同,可是發音卻差很大!因為英語是拼音的語言,發音的正確與否會影響到單字的拼寫之外,也會影響到別人對你談話內容的理解程度。徐老師提到他一個同事,因為發音不正確,竟然講Moscow(莫斯科),可是卻讓外國友人誤以為是Mexico(墨西哥)。真的是雞同鴨講啊!

其實,很多人對於學英語,都畫了太大的餅。其實,徐老師建議的是先從你身邊環境或是工作場所所需的英語先學起,因為實用,才會記住!譬如,喜歡購物,就要知道30%是打七折。"Fine" for parking 指的是罰款。

名人的經典名言,也是可以學習的。像第一句就是美國總統Bush在記者會上被人丟鞋子,但是他用幽默感化解,說了這句話:我所能向大家報告的是,它是一個十號大的鞋子。第二句話,也是 Bush的鬧出來的笑話。他把misunderstand(誤解)和underestimate(低估)兩字合併成一字,讓大家摸不著頭緒,不知道他真正的用意為何。最後一句則是Hello Kitty官網的口號。如果照字面翻譯,你一定會誤會是人不可以有太多朋友!其實剛好相反,can not/never....too是一個特別的句型,表示 impossible(不可能)。意思就是,人永遠不可能有太多朋友,也就是朋友越交越多越好!

徐老師話鋒一轉,提到了英聽的練習。她舉了她自己大三兼差時鬧的笑話。但是鬧這個笑話的最主要原因是因為她聽不懂"put sb. through"這句片語。其實這三個字個別來看他都會啊,但是為何組合在一起就不懂了呢?所以,這件事告訴他,英文是幻想不出來的!沒背過沒學過,當你碰到時,不知道就是不知道。還有,什麼是holy shit bar呢?同樣道理,每個字都不難,可是第一次聽到時,真的就是霧煞煞。put sb. through是電話接聽的意思,是英語片語。holy shit bar 是指汽車駕駛座旁的前座右上方的握把。這是因為如果緊急煞車時,會握著這個把,然後大罵髒話,所以才有holy shit bar這種說法。所以,這是一種culture shock,你沒有到那種情境時,你如何得知呢?

0 意見: